FETAL, Urones de Castroponce - Espanha 30 de Agosto de 2008 Festival TeatroAgosto, Fundão 29 de Agosto de 2008 Teatro da Malaposta 29, 30 e 31 de Maio de 2008 5º Encontro de Teatro Ibérico Évora, Teatro Garcia deResende 04 de Dezembro de 2007 IX Festa do Teatro, Setúbal 07 de Setembro de 2007 VI Festival Internacional de Máscaras e Comediantes 06 de Setembro de 2007 8ª Mostra de Teatro de Sto. André 26 de Maio de 2007 Teatro da Trindade, Lisboa 01 de Março a 01 de Abril de 2007
Lo que más nos importa...
"Lo que más me importa en este mundo es el proceso de la creación. Que clase de misterio es ése que hace que el simple deseo de contar historias se convierta en una pasión, que un ser humano sea capaz de morir por ella; morir de hambre, frío, o lo que sea, con tal de hacer una cosa que no se puede ver ni tocar y que, al fín y al cabo, si bien se mira, no sirve para nada?"
Gabriel García Márquez
Contactos
Info: (00351) 931 750 275
Sofia Cabrita
teatro.aninando@yahoo.com
ENG. Aniñando is a comic tragedy in masks style, bilingual and concerning he oldness and its metaphors. A living room in a house. Welcome and please do come in! They’re about to awaken and they will enjoy the company. It is a new day, like every other day. In this house, time is unique and their friendship has many years, because everything and everyday life is methodically the same…or almost. Indeed today, the postman will bring something new. Today will not be the same. An unexpected letter will take us through their memories, past stories of love and friendship, finding in laughter the catalyser for time itself, for loneliness, for the fear of death, face to face with a life full of adventures. And as someone once wrote, the imagination of the past is stronger than that of the future, because from the past we can say it did exist."
ESP. “Un comedor de una casa. Bienvenidos. Ellas están a punto de despertarse y estarán encantadas de tener vuestra compañía. Empieza un día más, otro día igual al anterior. Aquí el tiempo es muy particular y esta convivencia tiene ya muchos años, todo se encuentra en perfecta sintonía… O casí. Llaman a la puerta, podrá ser buen augurio. Pero esta vez, una de las cartas trae una noticia que les cambiará mucho más que solamente el día y que será la excusa perfecta para un viaje por la vida de las dos, por las buenas memorias, por las historias de amistad, de amor, que las despertará del peligro de la soledad y que nos hará reír y llorar como en la vida. Y como alguien escribió un día: La imaginación del pasado es más fuerte que la del futuro, porque del pasado podemos decir que existió."
PORT. “Uma sala de estar de uma casa. Entrem e acomodem-se. Elas estão quase a acordar e vão gostar de ter companhia. Começa outro dos muitos dias, sempre iguais. Dentro desta casa o tempo é uma viagem que se faz na memória. Este convívio tem muitos anos, e tudo está perfeitamente pautado... Ou quase. Se tocarem à porta, é bom sinal. Talvez seja a notícia que lhes vai mudar a vida, numa altura em que nada era suposto surpreender. E como alguém um dia escreveu, a imaginação do passado é mais forte que a do futuro, porque a do passado podemos dizer que existiu.”